الخميس، 17 أبريل 2008

نحن لا نتكلم العربية....!!!!

تصادف أن تابعت بالأمس برنامج العاشرة الذي اصبح مثل المقرر بالنسبة لي..لابد أن أراه قبل نهاية اليوم..وكان هناك ضيف فاضل إسمه الدكتور..يوسف زيدان..( كان له رأي خارج السياق..وصم من يتابعون البرامج الإخبارية ثم ينامون نوما هنيئا ..بغير الأسوياء..معه بعض الحق..) ..

الدكتور يوسف هو مديرمركز ومتحف المخطوطات بالأسكنرية بمصر..وله كتاب شيق بإسم إلتقاط ألماس من كلام الناس..يحكي فيه قصة وأصل الكلمات..وأن بعض الكلمات نذكرها علي أن معناها كذا و هي في الأصل معناها العكس تماما..وأن ذلك حدث لأننا أصبحنا نفتقد الحس الطبيعي..هذا هو كلامه..فأصبحنا نخلط الكلمات..

والصدفة هنا .. أنه الأسبوع الماضي و صلتني رسالة إليكترونية بها بعض الكلمات التي نستخدمها و أصولها وقد أحتفظت بها إلي ن شاهدت برنامج الأمس..

وطالب الدكتور يوسف بضرورة قبل تسمية الأشياء أن نراجع كتاب لسان العرب لابن منظور ( وهو مصري الأصل ) لنعرف معني الكلمات منعا للخلط ..
فكان هذا الموضوع..علي سبيل المثال :
كلمة ولاد ناس..تعني هذه الأيام أنهم أبناء أصول ..إلا أنها ..معناها ليس لهم أصل ولانسب..وكانت يطلقها الشعب المصري علي المماليك اللذين لا يعرف لهم أب و أم ..
كلمة شاطر و شاطرة..ومعناها في اللغة من أعيا أهله خبثا..يعني خبيث جدا ..وأطلقت أيضا علي الحرامي ..إذن هي ذم ونحن الآن نمدح بها..
كلمة كفاية ..تعتي كفي من الخير..ونحن الآن نعني بها كفي من الشر..
كلمة قهوة..هي في اللغة الخمر ..التي تقهي شاربها عن الطعام أي تسد نفسه..و معني كلمة قها..سد النفس...
كلمة سبهلله..و التي نعني بها التسيب و الفوضي ..هي من اللغة الآرامية ..وهي بنفس المعني و دخلت كما هي اللغة الفصحي..
كلمة سبحان ...من اللغة السوريانية ..ودخلت اللغة العربية..
كلمة شيطان..حبشية..
كلمة استعمار من العمارة و العمارة هي الزيارة وليس الاحتلال و المعمور الذي تتم زيارته بصفة مستمرة..لا لها علاقة بالمباني و لا بالاحتلال..
كلمة الميري..فارسية الأصل..و قد إحتل الفرس مصر 400 عام أيام قورش ..أيضا إحتل العرب مصر أيام زنوبيا ملكة تدمر..و الميري هو الذي يزرع الميرا ..وهو القمح..
كلمة إراري..أصلها قراري( بكسر القاف ) ..أي مستقر..أي له قرار في أرضه يزرعها ....
أما إستمارة ..فهي تركية تعني ورقة بها بيانات..
وبفتة..كلمة هندية..تعني قماش أبيض..
بس..كلمة فارسية ..تستخدم للإسكات..
خيشة ..كلمة فارسية تعني كيس من القماش....
خبل ..فارسية ..تعني المجنون..
دستة..فارسية تعني حزمة من الورق..
زلطة ...إيطالية..تعني جمع الخضراوات في إناء..
طشت ..فارسية و تعني إناء الغسيل..
قرطاس..يونانية ..بمعني الورق..
إذن فلغتنا خليط من لغات أخري..وهذا في رأيي ..شيئ طبيعي لاختلاط الثقافات و تنقل الشعوب ..و دورات الاحتلال..المهم أن نعي مانقول..

هناك 3 تعليقات:

wanna b a physician يقول...

سيدتى دائما ما تقتبس اللغات من بعضها فكلمة بس مثلا يستخدمها الهند بمعنى لكن وهناك كلمات عربية الاصل لم تاتى مصر وجاءت مع امم اخرى لاقتباسهم لها فقلنا ان العربية اقتبستها وللكمة معانى
وتحياتى

منال محمود يقول...

اه فعلا انا شوفت الحلقه بالفعل

اللغه ادهورت معاناه لحد اللى احنا وصلنا له ده ربنا يستر بقى

غير معرف يقول...

البركة فيكم في إصلاح ما أفسدته الأيام